Wizzewasjes

Dubbel gebubbeld

Een toetenblakker in ‘t Frans?

We hebben het hier ooit al eens gehad over een klant van mske, die klant die woorden uitvond. Indertijd hadden we de nadruk gelegd op het feit dat Zus die man beschreef als: “dat is een toetenblakker, die vindt woorden uit”, wat nogal hilarisch was gezien het woord toetenblakker aan haar verbeelding ontsprong.

Maar nu is dat feit zo hilarisch niet meer. Het is nu net een tekst van die man die mske momenteel mag vertalen. Dus eer ze ook maar iets in een andere taal kan zetten, moet ze eerst zien dat ze weet waarover hij het eigenlijk heeft.

Wel Zus, je had gelijk, het is een toetenblakker!

Previous

Toen en nu

Next

Achternadoenders

1 Comment

  1. 17-05-2006, 13:25:21
    hier
    noemen ze dat ne tantafeir!
    moed met de oplossing van die zen stommiteiten
    http://zonneklopper.skynetblogs.be
    kathy

    —————————————————————————–

    17-05-2006, 13:33:07
    ~~
    Al een geluk dat ge geen tekst in het Crisje-aans moet vertalen !!
    http://crisje-p.skynetblogs.be
    Crisje

    —————————————————————————–

    17-05-2006, 15:09:58
    Het gebeurd niet dikwijls…
    maar nu zit ik met m’n mond vol tanden lol
    Liefs van
    vrouwke
    http://vrouwke-1.skynetblogs.be
    vrouwke

Wat denkte daarvan?

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén

%d bloggers liken dit: