“Het gaat eigenlijk over mijn man” had mske aan de telefoon gezegd. Waarop de dame onmiddellijk voortgaat over mske’s echtgenoot.
“Mijn man” zei mske “niet mijn echtgenoot, we zijn niet getrouwd”. Waarop de dame onmiddellijk voortgaat over mske’s vriend.
Ze heeft zich onmiddellijk herpakt, nog voor mske nog eens kon tussenkomen. Ze zei: “allee jà”. Daarmee weten we ’t weer, ofwel is een man een echtgenoot, ofwel een vriend, ofwel een allee jà.
Wat is mis met twee aanvullende elementen zoals in Yin en Yang, dag en nacht, …, man en vrouw? Zoals de beschrijving zegt: twee perspectieven die elkaar aanvullen en versterken. Misschien kunnen ze zelfs niet zonder mekaar.
guusje
bedankt voor je reactie,ik ben nog niet zon krak in het bloggen maar al doende leert men zeker?mijn globbetrotter blijt nog 3mnd weg dus ik heb nog tijd genoeg.dada
magda
Hallo ik kom je even goedenavond zeggen. Terug van lui zijn en het is even wennen aan het dagelijkse ritme ! Want we moeten toch een inspanning doen willen we eten in huis hebben en we moeten toch opruimen willen we niet over de rommel vallen…blèrk ik denk maar weer weg te gaan…. En bok jou valt er zoveel te lezen dat ik dat morgen
verder zal doen….
magda
Oei, ik kan niet eens meer deftig typen:bok =bij
olive
gewoon volgende keer dus: mijn lief…
ms
Daarom dat ik het als titel gebruikte.
Ze maken het de mensen nogal moeilijk. Stel je voor dat ze iemand aan de lijn krijgen die helemaal niet “mijn lief” denkt, maar “de steenezel”. Dat kan je nu toch ook niet onder de noemer “vriend” plaatsen hé.