Wizzewasjes

Gebubbeld

This is!

Als we dan toch verhaalkes over de vroegere taalhistories aan het vertellen zijn, kunnen we daar maar ineens mee doorgaan. Want ook over mskes Engelse lestoestanden is wel één en ander te vertellen.

mske kreeg haar eerste Engels in de zesde of vijfde humaniora, dat weet ze nu niet zo juist meer.

This is Rip Van Winkle
Rip is in the garden.

This is Mary Van Winkle
Mary is in the kitchen.

This is the dog.
The dog is in the garden.

Eerste les waarin ze meer geoefend hebben op de “th” uitspraak dan wat anders.

mske vond Engels leren al net zo plezant als Frans. En ze ging snel over tot het lezen van Engelse boekskes.

Maar toen verhuisden ze en moe vond dat mske maar technische moest gaan doen, aangezien er geen moderne voor meisjes was en mske dan weer de bus moest nemen. En in dat technische moesten ze naschools Engels volgen. Dat betekende weer van 0 beginnen.

Niks te Rip Van Winkle’n deze keer maar:

This is Winifred.
This is Gordon.
This is Mary.
This is Peter.

Gordon is a boy.
Peter is also a boy.
Winifred is a girl.
Mary is also a girl. Mary is a little girl.

Die technische school had een beperking. Die stopte namelijk en als je nog verder naar school wou, moest je van school veranderen. Moe wou niet dat mske weer zou inpikken bij de moderne -die er intussen wel was, aangezien het jongenscollege gemengd geworden was- want dat was alleen om met de jongens te lopen. Dus mocht mske beroeps gaan doen, kantoorwerken. Moe was uiterst content, de school had een geweldig goeie naam. Soit! Het is al gelijk, we zijn niet over moe bezig maar over Engels.

In die school begonnen ze met het eerste jaar Engels en jawel hoor, daar was hij weer:

This is Rip Van Winkle
Rip is in the garden.

This is Mary Van Winkle
Mary is in the kitchen.

This is the dog.
The dog is in the garden.

mske die ondertussen al meer Engels had geleerd door zelfstudie verveelde zich dood in die les. Ze gaf zich dan ook over aan één van haar geliefde bezigheden als ze zich verveelde. Ze dagdroomde!

Wat de lerares op een mooie dag de uitroep deed slaken: “M(Engelse versie van mskes voornaam), in the sky!” En dat is ze zowat gebleven.

Maar Rip Van Winkle! mske heeft begrip voor Mary Van Winkle en kan het haar helemaal niet euvel duiden dat die een “bad temper” kreeg. “Als meneer Van Winkle te tam was om te werken dan zou meneer Van Winkle mij ook niet in “the kitchen” vinden en zou hij zelf voor zijn maalke kunnen zorgen” zegt mske.

Previous

Kwatsj van de poes

Next

Zeggen of vertellen

2 Comments

  1. onbegrijpelijke

    Hey,
    jaja erover praten moet en gaat die zeker en vast doen hoor.Voor de rst zullen we zien hoe ze gaan reageren.

    Onbegrijpelijke

  2. Ik hoop dat je Engels ondertussen al verder gevorderd is!!

    Mijn tanden zijn echt en waarachtig kapot gegaan door die “ijzerdraad ” in mijn mond. Eerst de kiezen waar de hulzen rondzaten met die ijzerdraad en later verschillende tanden die te hard gespannen hadden gezeten.Dus helemaal niet door zuren!!

Geef een reactie

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén

%d bloggers liken dit: