Weet je hoeveel dingen er in een huis zijn waar we dan wel van weten dat ze er zijn en waarvoor ze dienen maar waarvan we eigenlijk nooit de correcte benaming hebben gekend. Ik zou niet direct zeggen veel, maar toch meerdere!
Dat kom je pas te weten als je ’t aan een ander in een andere taal moet gaan uitleggen. Natuurlijk is de juiste benaming wel te vinden, maar je wordt wel eerst met je neus op de feiten gedrukt dat ze in de lessen woordenschat van weleer toch niet alle woorden aan bod lieten komen. Bovendien zijn er zoveel nieuwe zaken bijgekomen die je ook als vanzelfsprekend aanneemt zonder te vragen hoe het heet.
Neen, we gaan hier geen voorbeeld geven. Dat al diegenen die het ooit ook eens moeten vertalen het maar eens fijn zelf gaan opzoeken. Ze zullen hier van onze noeste arbeid geen profijt trekken.
olive
gewoon: een ‘dinges’ toch?
Han
En je staat er versteld van hoeveel ‘dinges’ je in huis hebt.
Ook in de supermarkt is ‘dinges’ het meest aangeschafte artikel. En het artikel waar ik het meest op uit gestuurd wordt om te gaan zoeken.
Dinges, je kúnt gewoon niet zonder.
Han
Ps, De meeste ‘dinges’ bevindt zich in ‘de la’. Elk huis heeft namelijk een ‘de la’.
Die ene la waar alles ligt en kortweg door het leven gaat met de simpele naam ‘de la’.
Andere lades hebben een naam, bestek-la of groente-la, spelletjes-la, handdoeken-la en ik heb een sokken-la.
Die ene la met de elastiekjes, schroefjes en vooral heel erg veel dinges heet gewoon: de la.
ms
Verdorie Han! Ik wou gisteren nog antwoorden op Olive dat een mens toch veel dinges in huis had maar ik moest nog over de juiste formulering broeden.
Alhoewel het bij het vertalen niet echt over dinges die in een la kunnen liggen ging, kan ik zeggen dat die la bij ons de schuif heet, meer bepaald de middelste schuif, uitgesproken als de middeste schoëf.